-
1 Giotto (di Bondone)
Giotto (di Bondone) — Джотто ди Бондоне (1266 или 1267 — 1337), итальянский живописец, архитектор и скульптор, представитель Проторенессанса. Джотто внес в религиозные сцены земное начало, изображая евангельские легенды с жизненной убедительностью.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Giotto (di Bondone)
-
2 Giotto (di Bondone)
Giotto (di Bondone) — Джотто ди Бондоне (1266 или 1267 — 1337), итальянский живописец, архитектор и скульптор, представитель Проторенессанса. Джотто внес в религиозные сцены земное начало, изображая евангельские легенды с жизненной убедительностью.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Giotto (di Bondone)
-
3 Giotto Extended Mission
Космонавтика: полёт "Джотто" с увеличенной продолжительностьюУниверсальный англо-русский словарь > Giotto Extended Mission
-
4 Giotto's
Общая лексика: О правильный круг -
5 Giotto's O
Общая лексика: правильный круг -
6 round as Giotto's O
-
7 O, o
15-я буква английского алфавита литера "о" звук "о" что-л. имеющее форму О - her mouth formed an O она открыла рот от изумления > Giotto's O правильный круг > round as Giotto's O отлично выполненная работа (которая не потребовала больших усилий) имеющий форму буквы O;
O-образный;
овальный;
круглый о!, ах!, ох! (выражает удивление, восхищение, страх, радость) - oh, what a surprise! ах, какой сюрприз! - oh, I've again forgotten your book ох, я опять забыл вашу книгу перед именами при обращении: - oh, Mrs Jones o, миссис Джоунз - oh, John, come here эй, Джон, поди сюда в сочетании с другими междометиями служит для усиления: - o dear! o god! о боже! при призыве: - o all ye powers of the earth! о земные силы! выражает сильное или неосуществимое желание: - O! for another glimpse of it! как хотелось бы вновь увидеть это! -
8 o
I1. [əʋ] n (pl O's, Os, o's, os, oes [əʋz])1. 1) 15-я буква английского алфавита2) литера «о»2. звук «о»3. что-л. имеющее форму Оher mouth formed an O - она открыла рот от изумления /удивления/
♢
Giotto's O - правильный круг2. [əʋ] aимеющий форму буквы О; О-образный; овальный; круглыйII [əʋ] (тж. oh) int1. о!, ах!, ох! (выражает удивление, восхищение, страх, радость и т. п.)oh, what a surprise! - ах, какой сюрприз!
oh, I've again forgotten your book - ох, я опять забыл вашу книгу
oh, Mrs Jones - о, миссис Джоунз
oh, John, come here - эй, Джон, поди сюда
o dear! o god! - о боже!
4. поэт.1) при призыве:o all ye powers of the earth! - о земные силы!
II [əʋ] nO! for another glimpse of it! - как хотелось бы вновь увидеть это!
1. нуль, ноль (в номерах телефонов, обозначениях времени, дат и т. п.)2. нуль, ничто, ничтожествоIV [əʋ] n эл. V [əʋ] nthou art an O without a figure, thou art nothing - ты нуль без палочки, ты ничто
1. мед. группа крови I (0)2. хим. кислород3. лог. ограниченное суждение -
9 o
I1. [əʋ] n (pl O's, Os, o's, os, oes [əʋz])1. 1) 15-я буква английского алфавита2) литера «о»2. звук «о»3. что-л. имеющее форму Оher mouth formed an O - она открыла рот от изумления /удивления/
♢
Giotto's O - правильный круг2. [əʋ] aимеющий форму буквы О; О-образный; овальный; круглыйII [əʋ] (тж. oh) int1. о!, ах!, ох! (выражает удивление, восхищение, страх, радость и т. п.)oh, what a surprise! - ах, какой сюрприз!
oh, I've again forgotten your book - ох, я опять забыл вашу книгу
oh, Mrs Jones - о, миссис Джоунз
oh, John, come here - эй, Джон, поди сюда
o dear! o god! - о боже!
4. поэт.1) при призыве:o all ye powers of the earth! - о земные силы!
II [əʋ] nO! for another glimpse of it! - как хотелось бы вновь увидеть это!
1. нуль, ноль (в номерах телефонов, обозначениях времени, дат и т. п.)2. нуль, ничто, ничтожествоIV [əʋ] n эл. V [əʋ] nthou art an O without a figure, thou art nothing - ты нуль без палочки, ты ничто
1. мед. группа крови I (0)2. хим. кислород3. лог. ограниченное суждение -
10 o
I1. [əʋ] n (pl O's, Os, o's, os, oes [əʋz])1. 1) 15-я буква английского алфавита2) литера «о»2. звук «о»3. что-л. имеющее форму Оher mouth formed an O - она открыла рот от изумления /удивления/
♢
Giotto's O - правильный круг2. [əʋ] aимеющий форму буквы О; О-образный; овальный; круглыйII [əʋ] (тж. oh) int1. о!, ах!, ох! (выражает удивление, восхищение, страх, радость и т. п.)oh, what a surprise! - ах, какой сюрприз!
oh, I've again forgotten your book - ох, я опять забыл вашу книгу
oh, Mrs Jones - о, миссис Джоунз
oh, John, come here - эй, Джон, поди сюда
o dear! o god! - о боже!
4. поэт.1) при призыве:o all ye powers of the earth! - о земные силы!
II [əʋ] nO! for another glimpse of it! - как хотелось бы вновь увидеть это!
1. нуль, ноль (в номерах телефонов, обозначениях времени, дат и т. п.)2. нуль, ничто, ничтожествоIV [əʋ] n эл. V [əʋ] nthou art an O without a figure, thou art nothing - ты нуль без палочки, ты ничто
1. мед. группа крови I (0)2. хим. кислород3. лог. ограниченное суждение -
11 o
I1. [əʋ] n (pl O's, Os, o's, os, oes [əʋz])1. 1) 15-я буква английского алфавита2) литера «о»2. звук «о»3. что-л. имеющее форму Оher mouth formed an O - она открыла рот от изумления /удивления/
♢
Giotto's O - правильный круг2. [əʋ] aимеющий форму буквы О; О-образный; овальный; круглыйII [əʋ] (тж. oh) int1. о!, ах!, ох! (выражает удивление, восхищение, страх, радость и т. п.)oh, what a surprise! - ах, какой сюрприз!
oh, I've again forgotten your book - ох, я опять забыл вашу книгу
oh, Mrs Jones - о, миссис Джоунз
oh, John, come here - эй, Джон, поди сюда
o dear! o god! - о боже!
4. поэт.1) при призыве:o all ye powers of the earth! - о земные силы!
II [əʋ] nO! for another glimpse of it! - как хотелось бы вновь увидеть это!
1. нуль, ноль (в номерах телефонов, обозначениях времени, дат и т. п.)2. нуль, ничто, ничтожествоIV [əʋ] n эл. V [əʋ] nthou art an O without a figure, thou art nothing - ты нуль без палочки, ты ничто
1. мед. группа крови I (0)2. хим. кислород3. лог. ограниченное суждение -
12 o o
O, o
1> 15-я буква английского алфавита
2> литера "о"
3> звук "о"
4> что-л. имеющее форму О
_Ex:
her mouth formed an O она открыла рот от изумления
_Id:
Giotto's O правильный круг
_Id:
round as Giotto's O отлично выполненная работа (которая не
потребовала больших усилий)
5> имеющий форму буквы O;
O-образный; овальный; круглый
6> о!, ах!, ох! (выражает удивление, восхищение, страх,
радость)
_Ex:
oh, what a surprise! ах, какой сюрприз!
_Ex:
oh, I've again forgotten your book ох, я опять забыл вашу
книгу
7> перед именами при обращении:
_Ex:
oh, Mrs Jones o, миссис Джоунз
_Ex:
oh, John, come here эй, Джон, поди сюда
8> в сочетании с другими междометиями служит для усиления:
_Ex:
o dear! o god! о боже!
9> при призыве:
_Ex:
o all ye powers of the earth! о земные силы!
10> выражает сильное или неосуществимое желание:
_Ex:
O! for another glimpse of it! как хотелось бы вновь увидеть
это! -
13 GEM
1) Общая лексика: Global Entrepreneurship Monitor (AD)2) Компьютерная техника: Global Event Manager, Gpl Engine Manager, Graphical Environment For Multimedia, Graphical Environment For Music3) Американизм: Government Electronic Market, Government Employees Medical5) Военный термин: Ground Effects Machine, Guidance Enhancement Missile, ground effect machine, ground electronics maintenance6) Техника: Giant Earth Mover, general epitaxial monolith, generalized effectiveness methodology, graphical evaluation module, group on engineering management, guidance evaluation of missile7) Сельское хозяйство: Germplasm Enhancement Of Maize, Grain Equalization And Management8) Шутливое выражение: Green Eyed Monster9) Химия: Generalized Equilibrium Modelling11) Экономика: Global Emerging Market12) Автомобильный термин: generic electronic module13) Музыка: Gospel Entertainment Music, Great Electronic Music14) Сокращение: GPS Embedded Module, Generic Entity Model, Global Environmental Monitoring, Global Express Mail (USPS to 190 countries, 2006), Global positioning system (GPS) Embedded Module, Graff Electronic Machines Ltd (UK), Graphite Epoxy Motor, Germanic (Other), Global Emerging Markets15) Университет: Gamecock E Mail, Gateway To Educational Material, Graduate Education For Minorities16) Физика: Graviton Electro Magnetic17) Физиология: Gender Evaluation Methodology18) Электроника: Generic Equipment Model19) Вычислительная техника: Graphical Environment Manager, Graphics Environment Manager, расширение файлов векторной графики программных продуктов Delrina, а также Venture версий до 4.2, Graphics Environment Manager (DR, PC), Generalized Executive for realtime Multiprocessor applications (OS), Giotto Extended Mission (Space)20) Космонавтика: Giotto Extended Mission21) Банковское дело: ипотечный кредит, платежи по которому возрастают в течение определённого периода (growing equity mortgage)22) Транспорт: Global Electric Motorcar23) Фирменный знак: Global Electric Motorcars24) Экология: Global Environmental Multiscale25) СМИ: Great English Magazine26) Деловая лексика: Goal Established And Maintained, Growth and Emerging Markets27) Образование: Gateway To Educational Materials, Gateway To English Mastery, Girls Education Movement, Going The Extra Mile, Great Educator and Mentor28) Инвестиции: growing equity mortgage, Growing and Emerging Markets (скорее чем GrowTH в расшифровке)29) Сетевые технологии: Global Electronic Messaging30) Океанография: Gulf Ecosystem Monitoring31) Расширение файла: Digital Research GEM metafile Vector graphics, Graphics Environment Manager (DRI Program), Graphic format (Ventura)32) HR. Global Engineering Center33) Имена и фамилии: Glenn E. Marshall34) Общественная организация: Good Enthusiastic Member35) Чат: Generic Electronic Mail36) НАСА: Gas Expansion Module, General Equipment Module37) Программное обеспечение: Genealogy Extension Module, Globally Executable Mhp, Graphic Environment Manager38) Международная торговля: Global Export Manager, Growth Enterprise Market -
14 Gem
1) Общая лексика: Global Entrepreneurship Monitor (AD)2) Компьютерная техника: Global Event Manager, Gpl Engine Manager, Graphical Environment For Multimedia, Graphical Environment For Music3) Американизм: Government Electronic Market, Government Employees Medical5) Военный термин: Ground Effects Machine, Guidance Enhancement Missile, ground effect machine, ground electronics maintenance6) Техника: Giant Earth Mover, general epitaxial monolith, generalized effectiveness methodology, graphical evaluation module, group on engineering management, guidance evaluation of missile7) Сельское хозяйство: Germplasm Enhancement Of Maize, Grain Equalization And Management8) Шутливое выражение: Green Eyed Monster9) Химия: Generalized Equilibrium Modelling11) Экономика: Global Emerging Market12) Автомобильный термин: generic electronic module13) Музыка: Gospel Entertainment Music, Great Electronic Music14) Сокращение: GPS Embedded Module, Generic Entity Model, Global Environmental Monitoring, Global Express Mail (USPS to 190 countries, 2006), Global positioning system (GPS) Embedded Module, Graff Electronic Machines Ltd (UK), Graphite Epoxy Motor, Germanic (Other), Global Emerging Markets15) Университет: Gamecock E Mail, Gateway To Educational Material, Graduate Education For Minorities16) Физика: Graviton Electro Magnetic17) Физиология: Gender Evaluation Methodology18) Электроника: Generic Equipment Model19) Вычислительная техника: Graphical Environment Manager, Graphics Environment Manager, расширение файлов векторной графики программных продуктов Delrina, а также Venture версий до 4.2, Graphics Environment Manager (DR, PC), Generalized Executive for realtime Multiprocessor applications (OS), Giotto Extended Mission (Space)20) Космонавтика: Giotto Extended Mission21) Банковское дело: ипотечный кредит, платежи по которому возрастают в течение определённого периода (growing equity mortgage)22) Транспорт: Global Electric Motorcar23) Фирменный знак: Global Electric Motorcars24) Экология: Global Environmental Multiscale25) СМИ: Great English Magazine26) Деловая лексика: Goal Established And Maintained, Growth and Emerging Markets27) Образование: Gateway To Educational Materials, Gateway To English Mastery, Girls Education Movement, Going The Extra Mile, Great Educator and Mentor28) Инвестиции: growing equity mortgage, Growing and Emerging Markets (скорее чем GrowTH в расшифровке)29) Сетевые технологии: Global Electronic Messaging30) Океанография: Gulf Ecosystem Monitoring31) Расширение файла: Digital Research GEM metafile Vector graphics, Graphics Environment Manager (DRI Program), Graphic format (Ventura)32) HR. Global Engineering Center33) Имена и фамилии: Glenn E. Marshall34) Общественная организация: Good Enthusiastic Member35) Чат: Generic Electronic Mail36) НАСА: Gas Expansion Module, General Equipment Module37) Программное обеспечение: Genealogy Extension Module, Globally Executable Mhp, Graphic Environment Manager38) Международная торговля: Global Export Manager, Growth Enterprise Market -
15 HMC
1) Военный термин: HUMINT Management Center, High Mobility Camouflage, His Majesty's Cutter, Hospital Management Committee, helicopter, medium, cargo, howitzer motor carriage2) Техника: Horizontal Motion Carriage, heading marker correction, hybrid microcircuit, ЗОМ (загрязняющие опасные материалы (HAZARDOUS MATERIALS OF CONCERN))3) Сокращение: Health Monitor Computer, Her Majesty's Customs, Hybrid Micro Circuit, Halley Multicolor Camera (on Giotto)4) Вычислительная техника: horizontal microcode, горизонтальный микрокод, Highspeed Memory Controller (Apple), Halley Multicolor Camera (on Giotto, Space)5) Фирменный знак: Hero Music Company, Herron Maintenance Company7) Гидравлика: контроль гидропривода, управление гидроприводом (Hydraulic Motion Control)8) Молочное производство: High Moisture Shelled Corn9) Общественная организация: Hope Medical Clinic10) NYSE. Honda Motor, LTD. -
16 gem
1) Общая лексика: Global Entrepreneurship Monitor (AD)2) Компьютерная техника: Global Event Manager, Gpl Engine Manager, Graphical Environment For Multimedia, Graphical Environment For Music3) Американизм: Government Electronic Market, Government Employees Medical5) Военный термин: Ground Effects Machine, Guidance Enhancement Missile, ground effect machine, ground electronics maintenance6) Техника: Giant Earth Mover, general epitaxial monolith, generalized effectiveness methodology, graphical evaluation module, group on engineering management, guidance evaluation of missile7) Сельское хозяйство: Germplasm Enhancement Of Maize, Grain Equalization And Management8) Шутливое выражение: Green Eyed Monster9) Химия: Generalized Equilibrium Modelling11) Экономика: Global Emerging Market12) Автомобильный термин: generic electronic module13) Музыка: Gospel Entertainment Music, Great Electronic Music14) Сокращение: GPS Embedded Module, Generic Entity Model, Global Environmental Monitoring, Global Express Mail (USPS to 190 countries, 2006), Global positioning system (GPS) Embedded Module, Graff Electronic Machines Ltd (UK), Graphite Epoxy Motor, Germanic (Other), Global Emerging Markets15) Университет: Gamecock E Mail, Gateway To Educational Material, Graduate Education For Minorities16) Физика: Graviton Electro Magnetic17) Физиология: Gender Evaluation Methodology18) Электроника: Generic Equipment Model19) Вычислительная техника: Graphical Environment Manager, Graphics Environment Manager, расширение файлов векторной графики программных продуктов Delrina, а также Venture версий до 4.2, Graphics Environment Manager (DR, PC), Generalized Executive for realtime Multiprocessor applications (OS), Giotto Extended Mission (Space)20) Космонавтика: Giotto Extended Mission21) Банковское дело: ипотечный кредит, платежи по которому возрастают в течение определённого периода (growing equity mortgage)22) Транспорт: Global Electric Motorcar23) Фирменный знак: Global Electric Motorcars24) Экология: Global Environmental Multiscale25) СМИ: Great English Magazine26) Деловая лексика: Goal Established And Maintained, Growth and Emerging Markets27) Образование: Gateway To Educational Materials, Gateway To English Mastery, Girls Education Movement, Going The Extra Mile, Great Educator and Mentor28) Инвестиции: growing equity mortgage, Growing and Emerging Markets (скорее чем GrowTH в расшифровке)29) Сетевые технологии: Global Electronic Messaging30) Океанография: Gulf Ecosystem Monitoring31) Расширение файла: Digital Research GEM metafile Vector graphics, Graphics Environment Manager (DRI Program), Graphic format (Ventura)32) HR. Global Engineering Center33) Имена и фамилии: Glenn E. Marshall34) Общественная организация: Good Enthusiastic Member35) Чат: Generic Electronic Mail36) НАСА: Gas Expansion Module, General Equipment Module37) Программное обеспечение: Genealogy Extension Module, Globally Executable Mhp, Graphic Environment Manager38) Международная торговля: Global Export Manager, Growth Enterprise Market -
17 hmC
1) Военный термин: HUMINT Management Center, High Mobility Camouflage, His Majesty's Cutter, Hospital Management Committee, helicopter, medium, cargo, howitzer motor carriage2) Техника: Horizontal Motion Carriage, heading marker correction, hybrid microcircuit, ЗОМ (загрязняющие опасные материалы (HAZARDOUS MATERIALS OF CONCERN))3) Сокращение: Health Monitor Computer, Her Majesty's Customs, Hybrid Micro Circuit, Halley Multicolor Camera (on Giotto)4) Вычислительная техника: horizontal microcode, горизонтальный микрокод, Highspeed Memory Controller (Apple), Halley Multicolor Camera (on Giotto, Space)5) Фирменный знак: Hero Music Company, Herron Maintenance Company7) Гидравлика: контроль гидропривода, управление гидроприводом (Hydraulic Motion Control)8) Молочное производство: High Moisture Shelled Corn9) Общественная организация: Hope Medical Clinic10) NYSE. Honda Motor, LTD. -
18 hmc
1) Военный термин: HUMINT Management Center, High Mobility Camouflage, His Majesty's Cutter, Hospital Management Committee, helicopter, medium, cargo, howitzer motor carriage2) Техника: Horizontal Motion Carriage, heading marker correction, hybrid microcircuit, ЗОМ (загрязняющие опасные материалы (HAZARDOUS MATERIALS OF CONCERN))3) Сокращение: Health Monitor Computer, Her Majesty's Customs, Hybrid Micro Circuit, Halley Multicolor Camera (on Giotto)4) Вычислительная техника: horizontal microcode, горизонтальный микрокод, Highspeed Memory Controller (Apple), Halley Multicolor Camera (on Giotto, Space)5) Фирменный знак: Hero Music Company, Herron Maintenance Company7) Гидравлика: контроль гидропривода, управление гидроприводом (Hydraulic Motion Control)8) Молочное производство: High Moisture Shelled Corn9) Общественная организация: Hope Medical Clinic10) NYSE. Honda Motor, LTD. -
19 make
[meɪk] 1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. made1) делать, конструировать, создавать, изготавливатьMade in Japan. — Сделано в Японии. ( надпись на продукте)
The beaver makes its hole, the bee makes its cell. — Бобёр строит себе нору, пчела - соты.
This craftsman can make almost anything out of bamboo. — Этот мастер может сделать из бамбука практически всё.
Nissan now makes cars at two plants in Europe. — В настоящее время "Ниссан" производит автомобили на двух заводах в Европе.
Syn:2) создавать, творить, порождатьThey are made for each other / one another. — Они созданы друг для друга.
He was made to be an artist. — Ему суждено было стать художником.
3) готовить (какое-л. блюдо или напиток)to make tea / coffee — готовить чай / кофе
4) создавать, сочинять, слагатьSyn:Syn:6) производить, издавать ( звук)7) быть причиной, вызвать (что-л.)He made trouble for us. — Он причинил нам неприятности.
8) устанавливать (правила, порядок); вводить в действие ( закон); устанавливать (нормы, расценки)Syn:9) составлять, образовыватьA House was made today promptly at a quarter-past 12 o'clock. — Кворум в Палате общин был сегодня достигнут быстро, к 12.15.
10) (make smb. / smth. (out) of smb. / smth.) сделать кого-л. / что-л. из кого-л. / чего-л.to make a business of smth. — делать бизнес на чём-л.
They must be made an example of. — Они должны послужить примером.
I always supposed that Mrs. Lupin and you would make a match of it. — Я всегда предполагал, что миссис Люпин и Вы поженитесь.
11) составлять, вырабатывать (мнение, план)I make no doubt everyone practises similar stratagems. — Я не сомневаюсь, что все используют те же самые уловки.
We make the judgement of Chaucer from his works. — Мы составляем мнение о Чосере на основе его произведений.
12) ( make of) считать (что-л. чем-л. / кого-л. кем-л.)He has gone to Edinburgh now. I don't know what to make of him. — Теперь он отправился в Эдинбург. Я просто не знаю, что о нём думать.
13) мор. рассмотреть, разглядеть, увидеть издалекаIf we could make land, we should know where we were. — Если бы мы могли увидеть землю, мы бы знали, где мы находимся.
Syn:14) составлять, равнятьсяTwo and two make four. — Два плюс два равняется четырём.
15) составлять, быть достаточным ( обычно с отрицанием)One actress does not make a play. — Одна актриса не делает пьесы.
A long beard does not make a philosopher. — Длинная борода ещё не делает человека философом.
16) быть, являться (частью, членом чего-л.)to make one (of) — быть членом, участником; стать одним из
I wanted to see that sort of people together and to make one of them. — Я хотел посмотреть на этот тип людей и стать одним из них.
I was number thirteen, and you came in and made the fourteenth. — Я был тринадцатым, а ты пришёл и стал четырнадцатым.
17) стать, сделаться; становитьсяHe will make a good manager. — Он станет хорошим управляющим.
She will make him a good wife. — Она будет ему хорошей женой.
18) зарабатывать, наживать, приобретать (деньги, репутацию)to make capital out of smth. — составить капитал из чего-л., нажить капитал на чём-л.
to make on smth. — заработать на чём-л., получить выгоду
to make a name — составить, сделать имя
He made a name as a successful actor. — Он сделал себе имя, прославившись как актёр.
Syn:19)а) карт. бить, брать ( взятку)б) карт. тасоватьSyn:20) набирать, прибавлять, увеличивать ( вес)Two of them made twenty stones each in sixteen weeks. — Двое из них набрали за шестнадцать недель каждый по 280 фунтов.
21) пытаться (что-л. сделать)He got very excited, and made to catch hold of her dress. — Он пришёл в сильное возбуждение и попытался схватить её за платье.
22)а) идти, продвигаться (в определённом направлении; в конструкции с наречиями или наречными фразами)to make back — вернуться, возвратиться
I made steadily but slowly towards them. — Я медленно, но верно двигался в их направлении.
He made straight towards a distant light. — Он направился прямо к видневшемуся вдали свету.
We see an immense flock of geese making up the stream. — Мы видим большую стаю гусей, плывущих вверх по течению.
I could get no boat, so I must make the distance on foot. — Я не смог раздобыть лодку, поэтому я должен пройти весь путь пешком.
б) ( make after) уст. преследовать, гнаться за (кем-л.); пускаться в погоню за (кем-л.)The policeman made after the thieves, but failed to catch them. — Полицейский бросился вдогонку за ворами, но не сумел их схватить.
23) приводить в порядок, убирать24) тренировать ( животных)Make to the hood means to accustom a hawk to the hood. — "Тренировать на колпачок" значит приучать сокола к колпачку.
25) привести к ( успеху), обеспечить ( успех); обеспечить (кому-л.) процветание, богатствоBismarck has made Germany. — Бисмарк сделал из Германии процветающее государство.
26) считать, полагать, прикидывать; представлять, описывать (каким-л. образом)What time do you make it, Mr. Baker? — Как Вы полагаете, мистер Бейкер, который сейчас час?
Macbeth is not half so bad as the play makes him. — Макбет и на половину не так плох, как он изображён в пьесе.
27) крим. определить, вычислить, расколотьYou had better disguise so he won't make you. — Ты лучше измени внешность, чтобы он не опознал тебя.
28)а) совершать, осуществлять, выполнять (какие-л. действия)To make the campaign was the dearest wish of Harry's life. — Воевать было заветной мечтой Гарри.
Syn:б) демонстрировать жестами, движением тела (уважение, презрение)The King made a low obeisance to the window where they were standing. — Король сделал почтительный поклон в сторону окна, у которого они стояли.
в) заключать (соглашение, сделку)г) совершать (поездку, путешествие, экскурсию)д) произносить (что-л.)to make a speech / an oration — произносить речь
29) уст. есть, кушатьI never made a better dinner in my life. — В жизни своей не ел более вкусного обеда.
Syn:30)а) добиваться, достигатьSyn:б) амер.; разг. уговорить переспать; совратить, соблазнитьYoung Fraser tried to make her once. — Юный Фрейзер как-то попытался её соблазнить.
в) ( make for) способствовать, содействовать (чему-л.)The large print makes for easier reading. — Большие буквы легче читать.
31)а) мор. подниматься, приливать ( о воде)We shall build this into a platform in order to give us a little extra height when the tide makes. — Мы должны встроить это в (морскую) платформу, чтобы у нас был запас высоты, когда начнёт подниматься прилив.
б) образовываться ( о льде)After ice makes, the fish freeze almost as soon as you take them out of the water. — Когда устанавливается лёд, рыба замораживается практически сразу же, как её вытащишь из воды.
32) говорить, свидетельствовать (о чем-л.)All these things make in favour of Mr. Gladstone. — Все эти вещи свидетельствуют в пользу мистера Гладстона.
33)а) ( make for) быстро продвигаться, направлятьсяAfter the concert, the crowd made for the nearest door. — После концерта толпа направилась к ближайшему выходу.
б) ( make at) атаковать, наброситьсяThe prisoner made at the guard with a knife. — Заключённый набросился на охранника с ножом.
34) ( make into) переделывать, превращать (во что-л.)35) в сочетании с существительным означает действие, соответствующее значению существительногоto make a discovery — открыть, совершить открытие
36) при употреблении в качестве глагола-связки: приводить к какому-л. состояниюа) (make + прил.)to make ready — приготовить, подготовить
You'll only make bad worse. — Вы же сделаете ещё хуже.
The elephants, made furious by their wounds, increased the disorder. — Израненные и разъярённые, слоны ещё больше усиливали всеобщую панику.
- make angry- make better
- make worse
- make clear
- make dirty
- make even
- make famousб) (make + прич. прош. вр.) обычно употребляется с глаголами понимания, восприятия: known, acquainted, felt, heard, understoodI hope I made myself understood. — Надеюсь, я ясно выразился.
She made it known that she was the mayor's wife. — Она дала понять, что она жена мэра.
Many diseases first make themselves felt in the dead of night. — Многие болезни впервые дают о себе знать глубокой ночью.
to make oneself scarce — ретироваться, исчезнуть, сгинуть
Take the precious darling, Tilly, while I make myself of some use. — Возьми малютку, Тилли, пока я немного помогу.
37)а) (делать кем-л. / чем-л.)This sentence made the noisy doctor a popular hero. — Этот приговор сделал из беспокойного доктора популярного героя.
б) назначать ( на должность), повышать ( в чине), присваивать ( титул)They made her chairwoman. — Они выбрали её председателем.
The Queen made Marlborough a duke. — Королева сделала Мальборо герцогом.
38)а) (make smb. do smth.) заставлять, побуждать (кого-л. сделать что-л.)I'll make him cry. — Я заставлю его плакать.
We were made to learn fifty new words every week. — Нас заставляли учить по пятьдесят новых слов в неделю.
б) (be made to do smth.) быть приведёнными к какому-л. состояниюThe two statements can hardly be made to agree. — Едва ли можно примирить два этих утверждения.
The enemy will not play the game according to the rules, and there are none to make him. — Противник не будет играть по правилам, и нет никого, кто заставил бы его это сделать.
•- make down
- make off
- make out
- make over
- make up••to make much / little / something of smth. — придавать большое / небольшое / некоторое значение чему-л.
to make head or tail of smth. — понять что к чему, осмыслить
to make smb.'s day — осчастливить кого-л.
- make a fire- make a row
- make one's mind easy
- make peace
- make place
- make room
- make way
- make no matter
- make long hours
- make good time
- make believe
- make do
- make it
- make sure
- make a dead set at smb.
- make a dead set at smth.
- make time out
- make a point
- make a poor mouth
- make one's appearance
- make or break 2. сущ.1)а) стиль, фасон, модельб) тип, маркаI tested the records on four different makes of gramophone. — Я проверил грампластинки на граммофонах четырёх разных типов.
2) строение; склад, конституция, сложениеHe was a huge man, with the make and muscles of a prize-fighter. — Он был здоровым мужиком с телом и мускулами боксёра-профессионала.
3) склад характера, менталитетGiotto was, in the make of him, a very much stronger man than Titian. — Джотто по складу своего характера был гораздо более сильным человеком, чем Тициан.
4)а) производство, изготовление ( изделия)the make of pig iron over the first six months — количество передельного чугуна за первые шесть месяцев
5) крим. удачно совершённая кража или мошенничество6) эл. замыкание цепи7) карт. объявление козырной масти ( в бридже)8) амер.; разг.9) амер.; разг. установление, идентификация; ориентировкаWe've got a make on Beth Pine. She's on our files. — Мы установили личность Бет Пайн. Она есть у нас в картотеке.
••- make and mend
- make and mend hour
См. также в других словарях:
Giotto di Bondone — Giotto redirects here. For other uses, see Giotto (disambiguation). Giotto Statue representing Giotto, outside the Uffizi Birth name Giotto di Bondone … Wikipedia
Giotto — di Bondone Pour les articles homonymes, voir Giotto (homonymie). Giotto di Bondone Sa … Wikipédia en Français
Giotto Di Bondone — Pour les articles homonymes, voir Giotto (homonymie). Giotto di Bondone Sa … Wikipédia en Français
Giotto di bondone — Pour les articles homonymes, voir Giotto (homonymie). Giotto di Bondone Sa … Wikipédia en Français
Giotto di Bondone — • A Florentine painter, and founder of the Italian school of painting, b. most probably, in the village of Vespignano near Florence; d. at Milan, 8 Jan., 1337 Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Giotto di Bondone Giotto … Catholic encyclopedia
GIOTTO — Au chant XI de son Purgatoire , Dante fait dire vers 1320 à Oderisi da Gubbio, enlumineur à Paris, que Giotto avait éclipsé Cimabue, comme en poésie le Florentin Guido Cavalcanti l’avait fait du Bolognais Guido Guinizelli. Pour Boccace, la… … Encyclopédie Universelle
Giotto di Bondone: Leben und Schaffen des Begründers der modernen Malerei — Giotto di Bondone (circa 1267 1337) gilt als der Begründer der neuzeitlichen Malerei und damit als eine Schlüsselfigur, die entscheidende Weichen für die nachmittelalterliche Kunstentwicklung gestellt hat. Diese Sicht findet sich jedoch nicht… … Universal-Lexikon
Giotto di Bondone — Giotto Denkmal in Florenz Jesus vertreibt die Händler aus dem Tempel, Fresko in der Cappe … Deutsch Wikipedia
Giotto (Sonde) — Missionsziel Komet Halley Auftraggeber ESA Aufbau Trägerrakete Ariane 1 … Deutsch Wikipedia
Giotto (sonde) — Pour les articles homonymes, voir Giotto. Giotto … Wikipédia en Français
Giotto's Bell Tower — Giotto’s bell tower (campanile) stands on the Cathedral square (Piazza del Duomo) in Florence, Italy. This bell tower is one of the showpieces of the Florentine gothic style. Standing isolated next to the Cathedral Santa Maria del Fiore and in… … Wikipedia